منتدى سفاري للسفر و السياحة  

العودة   منتدى سفاري للسفر و السياحة > سفاري دول جنوب وشرق آسيا > سفاري إندونيسيا Indonesia

معرض الصور التسجيل التعليمات التقويم اجعل جميع المنتديات مقروءة


Google
تعليمات الكتابة في منتديات سفاري للسفر والسياحة تعليمات تحميل الصور في ( معرض الصور ) + شرح كيفية التحميل ...
رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #21 (permalink)  
قديم 14-10-2007, 09:06 AM
noor7 noor7 غير متواجد حالياً
مسافر نشيط
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 9
gg:4 شكرا

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مستشارك السياحي مشاهدة المشاركة
أنا مستعد للترجمة .. ويمكنك مراسلتي على الخاص ..
اكون شاكره كثييييييييييييييير لكم بس احمل البلوتوث عندي وارتبه وارسله لك

رد مع اقتباس
  #22 (permalink)  
قديم 17-10-2007, 04:42 PM
Dr.Lolo Dr.Lolo غير متواجد حالياً
مسافر جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 13
Thanx

مشكووووووور ما قصرت على مجهودك..
الحمد لله الرساله ماطلع فيها شي أجل..
لا عدمناك..

رد مع اقتباس
  #23 (permalink)  
قديم 26-10-2007, 08:09 PM
Nightingale Nightingale غير متواجد حالياً
مسافر جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 3

أشكر جهودك أ خي مستشار وأرجو أن تترجم لي نص هذة الرسالة لأني أرغب في معرفة محتواها
mah naha telepon timamah teh teu aya acan keneh sahman
أرجو الرد في أقرب وقت قبل تسليمها للخادمة.

رد مع اقتباس
  #24 (permalink)  
قديم 27-10-2007, 05:58 AM
هتان66 هتان66 غير متواجد حالياً
مسافر جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 1
a:7:

السلام عليكم اريد تر جمة ضرورية جداجداجدا لهذا النص بالعربية
sayang kakak sdh faham dg rmh tangga adk.sdh jgnlah sedih hati kakak akn jd pendamping yg setia kakak msh mencintaimu yk botak sdh prgi ngantarin nada sy blg

رد مع اقتباس
  #25 (permalink)  
قديم 27-10-2007, 06:08 AM
الصورة الرمزية مستشارك السياحي
مستشارك السياحي مستشارك السياحي متواجد حالياً
مشرف سفاري إندونيسيا
 
تاريخ التسجيل: Jun 2006
المشاركات: 907

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Nightingale مشاهدة المشاركة
أشكر جهودك أ خي مستشار وأرجو أن تترجم لي نص هذة الرسالة لأني أرغب في معرفة محتواها
mah naha telepon timamah teh teu aya acan keneh sahman
أرجو الرد في أقرب وقت قبل تسليمها للخادمة.
هذه اللغة ليست أندونيسية فصحى .. بل لغة السوندا ..

ومعناها:
ماما لماذا لم يأتيني أتصال منك ؟
( يبدو أن أمها منذو فترة لم تتصل بها .. ولذلك أرسلت رسالة عتاب وسؤال)

رد مع اقتباس
  #26 (permalink)  
قديم 27-10-2007, 08:05 AM
الصورة الرمزية مستشارك السياحي
مستشارك السياحي مستشارك السياحي متواجد حالياً
مشرف سفاري إندونيسيا
 
تاريخ التسجيل: Jun 2006
المشاركات: 907

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هتان66 مشاهدة المشاركة
السلام عليكم اريد تر جمة ضرورية جداجداجدا لهذا النص بالعربية
sayang kakak sdh faham dg rmh tangga adk.sdh jgnlah sedih hati kakak akn jd pendamping yg setia kakak msh mencintaimu yk botak sdh prgi ngantarin nada sy blg

هذه الجمل .. جمل غير واضحة .. أي غير كاملة .. مقطعة !!

هذه مراسلة بين عشيقين .. أما من العاشق أو المعشوق..

والمعنى كما فهمت:





أنا قد فهم ضروفك .. وضروف أهلك ..

خلاص لا تحزنين على الماضي ..

أنا أوعدك أنني معك في كل الضروف !!

أنا لازلت اعشقك ..

(ثم يتكلم عن شخص أصلع!!) فيقول:

وبالنسبة للأصلع خلاص هو ذهب ولن يعود ..؟!



ملاحظة:
إذا أردت المعنى كاملاً .. يجب عليك كتابة النص كاملاً أيضاء ..

رد مع اقتباس
  #27 (permalink)  
قديم 27-10-2007, 10:58 PM
ناهي ناهي ناهي ناهي غير متواجد حالياً
مسافر جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 7

mamah tos ditenpodei tecan artos teh ka bank kira2 hesemah canak dei we dadi teang2 waege teaya .

رد مع اقتباس
  #28 (permalink)  
قديم 27-10-2007, 10:58 PM
Nightingale Nightingale غير متواجد حالياً
مسافر جديد
 
تاريخ التسجيل: Oct 2007
المشاركات: 3

جزاك الله خير أخي مستشار, وأقدر لك جهودك
دمت لي بود

رد مع اقتباس
  #29 (permalink)  
قديم 28-10-2007, 01:37 AM
الصورة الرمزية puncak
puncak puncak غير متواجد حالياً
كبار شخصيات سفاري
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 2,403

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ناهي ناهي مشاهدة المشاركة
mamah tos ditenpodei tecan artos teh ka bank kira2 hesemah canak dei we dadi teang2 waege teaya .
'

هذي رسالة من بنت الى امها

ابنت تسئل الام رحتي للبنك ولا وتسئل عن الفلوس وصلت ولا لا



هذا الى فهمتة من الرسالة

وابو مزيد يفيدك اكثر









تحياتي

التوقيع


< الجنتل > سابقا
رد مع اقتباس
  #30 (permalink)  
قديم 28-10-2007, 09:12 AM
الصورة الرمزية مستشارك السياحي
مستشارك السياحي مستشارك السياحي متواجد حالياً
مشرف سفاري إندونيسيا
 
تاريخ التسجيل: Jun 2006
المشاركات: 907

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة puncak مشاهدة المشاركة


'

هذي رسالة من بنت الى امها

ابنت تسئل الام رحتي للبنك ولا وتسئل عن الفلوس وصلت ولا لا



هذا الى فهمتة من الرسالة

وابو مزيد يفيدك اكثر









تحياتي
أستاذي الكبير أبو أبراهيم..

شكراً لتواضعك .. ولكن العين لا تعلى على الحاجب .. فانت صاحب فضل علينا .. ومنكم نستفيد..
ترجمتك صحيحة .. ولا ألومك ..لأن الرسائل مختصرة .. والنصوص ركيكة .. والأسماء مجهولة ..

فالرسالة هي من بنت تعمل وارسلت المبلغ لأمها .. وتسألها: هل تأكدتي من وصول المبلغ بالبنك ؟

إذا كنت محتاجة .. خذيه .. ليس بحاجة أن يبقى بالبنك ..

دادي ( يبدو أسمها) لا زالت تبحث عن المال .. ولكن لا يوجد ..

رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 5 ( الأعضاء 3 والزوار 2)
مستشارك السياحي, ‏الاندونيسي22, ‏خالدابوعبدالله
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع كتابة مواضيع
لا تستطيع كتابة ردود
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are معطلة
Pingbacks are معطلة
Refbacks are معطلة


جميع الأوقات بتوقيت GMT +3. الساعة الآن 04:14 PM.


بدعم من vBulletin
الحقوق محفوظة لـ ©2000 - 2008، Jelsoft Enterprises Ltd


المواضيع المطروحة تعبر عن رأي كاتبيها ولا تعبر بالضرورة عن رأي موقع سفاري للسفر والسياحة

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0